Balade 36 : Où est Marlowe ?

Balade 36 : Où est Marlowe ? / Walk 36: Where is Marlowe? (FR, EN subs)

En anglais, “sauter de coq à l’âne” se traduit par “to jump from one subject to another” – beaucoup moins imagé que l’expression française ! En tout cas, “sauter de quelque-chose à l’âne”, c’est ce que Vlad et Marlowe font dans cette vidéo. A vous de dire où ils sont si la devinette vous tente ! Sinon, vous pouvez regarder juste pour les doux paysages de Touraine…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

In French, “to jump from one subject to another” is “to jump from cock to donkey” – much more vivid than the prosaic English expression! Anyone, “to jump from something to donkey” is exactly what Vlad and Marlowe do in this video. Up to you to work out where they are if you could be bothered! Otherwise, just sit back and enjoy the soothing Touraine landscapes…

Click here to watch the video.

 
 
© 2019 Adrian Mathews