Céré-la-Ronde 2019 : La 55e Foire aux Chèvres

Cette année le Val de Loire fête les 500 ans de la Renaissance. C’était donc le thème pour la 55e Foire aux Chèvres à Céré-la-Ronde. L’association Louis II Costumes qui s’est implantée sur la commune était là avec ses costumes d’époque médiévale et renaissance. Dieu merci, la pluie est restée intermittente – pas le déluge glacial de l’année dernière ! Il y’avait donc beaucoup de monde au rendez-vous…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

This year the Loire Valley is celebrating the 500th anniversary of the Renaissance. It was therefore the theme for the 55th Goat Fair at Céré-la-Ronde. The Louis II Costumes association which is based in the municipality was there with its medieval and renaissance costumes. Mercifully, the rain was intermittent – not the freezing downpour of last year! As a result, a lot of people came to the event.

Click here to watch the video.

 
 

Marlowe à Cormery

Marlowe et moi, on s’est baladé à Cormery. C’était un matin tôt de soleil et brume, avec les vestiges du XVe de l’abbaye bénédictine, le logis abbatial et l’église Notre Dame de Fougeray du XIIe. On est passé par les bois aux bords de l’Indre – une promenade unique et envoûtante…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

Marlowe and I went for a walk at Cormery. It was an early morning of sunshine and mist, with the 15th-century remains of the Benedictine abbey, the abbey house and the 12th-century church of Notre Dame de Forgery. We walked through the woods on the banks of the Indre – a unique and enchanting route.

Click here to watch the video.

 
 

Marlowe Dit Non Aux Éoliennes

Le 20 octobre 2019, 300 personnes ont manifesté contre un projet d’installer 5 éoliennes entre La-Chapelle-Blanche-Saint-Martin et Vou. Le lendemain, mon chien Marlowe et moi, nous sommes retournés sur les lieux pour faire une balade de 10 km. Les paysages ne pouvaient pas être plus gris, détrempés et tristounets – sauf peut-être avec les éoliennes qui dominent l’horizon. En tout cas, c’était clair que Marlowe était contre le projet…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

On 20 October 2019, 300 people demonstrated against a plan to erect 5 wind turbines between La-Chapelle-Blanche-Saint-Martin and Vou. The next day, my dog Marlowe and I returned to the place for a 10-kilometre walk. The landscapes couldn’t have been more sodden, grey and sad – except perhaps with a few wind turbines dominating the horizon. Anyway, it was clear that Marlowe was opposed to the project…

Click here to watch the video.

 
 

Les Boulistes de Chambourg (2)

Voici une 2e vidéo sur les boulistes de Chambourg que j’ai fait pour projection lors du vernissage d’exposition photos à la Mairie de Chambourg le 26 octobre 2019.

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

This is a 2nd video about the boules players of Chambourg which I made for projection at the opening of an exhibition of photos at the Chambourg town hall on 26 October 2019.

Click here to watch the video.

 

Marlowe à skieuse.rougeur.ibis

Avec mon chien Marlowe, j’ai fait une balade de 14 km à l’est de Saint-Quentin-en-Indrois. Ma vidéo de cette promenade pourrait un jour vous sauver la vie ! Quoi faire, en randonnée, si vous êtes perdu, malade ou blessé dans une forêt, à la montagne, dans le désert ou dans une contrée sauvage ? Je parle d’une nouvelle technologie incroyable et totalement gratuite qui a déjà sauvé les vies, qui est en train de changer les systèmes postaux dans plusieurs pays du monde et qui peut être très utile dans la vie de tous les jours…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

My dog Marlowe and I went for a 14 km walk to the east of Saint-Quentin-en-Indrois. The video I made of our walk could one day save your life! What do you do when hiking if you’re lost, sick or wounded in a forest, in the mountains, the desert or wild moorland? I talk about an amazing new technology that’s free, has already saved lives, is changing the postal systems in several countries and can be very useful in everyday life…

Click here to watch the video.

 

Marlowe à Betz-le-Château

Avec mon chien Marlowe, je me suis baladé près de Betz-le-Château. Il pleuvait fort quand on a commencé mais peu de temps après le soleil était au rendez-vous. A travers champs et forêts, on a fait une boucle de 12km en tout. Les difficultés rencontrées par les randonneurs ? Bien sûr, les chemins de campagne qui n’existent plus. Mais aussi les sentiers de randonnée officiels qui passent devant les fermes – avec les chiens agressifs, pas attachés, qui bloquent votre chemin. Aujourd’hui on a dû changer notre parcours pour cette raison. 

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

My dog Marlowe and I went for a walk near Betz-le-Château. It was raining heavily when we began but after a while the sun came out. We crossed fields and forests on a 12km route. The trials and tribulations of hikers? Of course, country tracks that no longer exist. But also official rambling routes which pass by farms – with aggressive dogs, unchained, who block your path. Today we had to change our route for this reason. 

Click here to watch the video.

 
 

Marlowe à l’Est de Perrusson

Avec mon chien Marlowe, je me suis baladé à l’est de Perrusson, en passant par l’Indre, les ruines de la Maison du Bourreau, adossées à un énorme rocher creusé, la Chapelle Madeleine – ancienne léproserie de l’abbaye de Beaulieu – le château Le Pressoir et le Moulin Gigault. Tout ça n’intéresse pas beaucoup Marlowe à vrai dire. Pour lui le temps fort de notre promenade était la découverte du corps d’un sanglier…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

My dog Marlowe and I went for a walk to the east of Perrusson, passing the Indre river, the ruins of The Executioner’s House, built against a huge hollowed-out rock, the Madeleine chapel – former leper house of the Beaulieu abbey – the château Le Pressoir and the Gigault watermill. None of which interests Marlowe much to tell the truth. For him the highlight of the walk was chancing on a wild boar’s corpse.

Click here to watch the video.

 

Marlowe à l’Ouest de Ciran

Le 6 octobre, on est allé à Ciran pour la brocante. Mais je n’ai pas pu promener Marlowe où je voulais car c’était dimanche et il y avait des chasseurs. Nous sommes donc revenus deux jours plus tard pour pouvoir se balader tranquillement. C’était une journée maussade et étrangement mélancolique.

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

On October 6, we went to Ciran for the bric-a-brac sale. But I couldn’t walk Marlowe where I wanted to because it was Sunday and there were hunters. So we came back two days later to be able to walk in peace. It was a gloomy and strangely melancholy day.

Click here to watch the video.

 
 

Marlowe: The Beat Goes On

C’est drôle, mais avec l’hiver qui approche, plus les jours sont froids, plus mon chien Marlowe devient rapide et dynamique, pour se réchauffer sans doute. Le voici lors de notre sortie de ce matin sur la plaine de Dolus-le-Sec, ici en Touraine. Franchement, j’ai du mal à suivre…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

It’s funny but with winter approaching, the colder the weather, the faster and more energetic my dog Marlowe becomes, no doubt to keep warm. Here he is on this morning’s outing on the plain of Dolus-le-Sec here in Touraine, France. Frankly, I have a tough time keeping up…

Click here to watch the video.

 
 
 

Marlowe à l’Est de Saint-Branchs

Il faisait beau quand je suis parti de Saint-Branchs avec mon chien Marlowe pour se balader vers le Bois de la Remblaie et les Près de Beaulieu mais en fin de promenade les nuages noirs se rassemblaient pardessus nos têtes, le tonnerre grondait et les pluies diluviennes ont commencé. On s’est vraiment pris la saucée….

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

The weather was fine when my dog Marlowe and I left Saint-Branchs to go for our walk towards the Blois de la Remblaie and the Près de Beaulieu  but towards the end of our route black clouds gathered overhead, the thunder rumbled and clapped and there was a colossal downpour. Needless to say, we were soaked to the skin!

Click here to watch the video. 

 
 
 
© 2019 Adrian Mathews