Marlowe à Loché-sur-Indrois

Avec mon chien Marlowe, je me suis promené à Loché-sur-Indrois (population environ 500 personnes). On avait du beau temps exceptionnellement, une éclaircie entre deux déluges. Nous étions au sud du village mais j’étais obligé de raccourcir la route parce que j’ai perdu une semelle. Désolé Marlowe ! Dix kilomètres à pied, ça use les souliers… 

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

My dog Marlowe and I went for a walk near Loché-sur-Indrois (population around 500). Unusually we had fine weather, a brief interval between two downpours. We were south of the village but I had to shorten the planned route because I lost a sole from my shoe. Sorry Marlowe! These ten-kilometre hikes wear down the pumps!

Click here to watch the video.

 

Marlowe Autour de Saint-Hippolyte

Après la pluie… la pluie… Avec mon chien Marlowe, j’ai fait une randonnée de 9 km autour de Saint-Hippolyte, à la limite entre l’Indre-et-Loire et l’Indre. C’est une commune que j’aime beaucoup parce que c’est vallonné et calme, bien loin du bruit du monde. 

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

The rain it raineth every day… My dog Marlowe and I went for a 9-kilometre hike around Saint-Hippolyte, near the border between the Indre-et-Loire and Indre départements. It’s a municipality I like a lot for its rolling hills and serenity, far indeed from the madding crowd.

Click here to watch the video.

 

Marlowe, Havane et Muffin à Marolles

Un temps brumeux… Marlowe retourne à son lieu de naissance, le Château de Marolles, et se promène avec sa mère, Havane, et une copine, Muffin. Les êtres humains étaient présents aussi – Bruno, Adrian, Jonathan et Emma.

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

A misty morning. Marlowe returns to his place of birth, the Château de Marolles, and goes for a walk with his mum, Havane, and a girlfriend, Muffin. Some human beings were present too – Bruno, Adrian, Jonathan and Emma.

Click here to watch the video.

 
 

Marlowe à Montbazon

Avec mon chien Marlowe, j’ai fait une balade de 8 km autour de Montbazon, une grande commune de 4.200 habitants dominée par sa statue de la vierge au sommet du donjon. Pluie, vent et gadoue étaient au rendez-vous – et chasseurs aussi, un samedi matin sur le sentier de randonnée principal de la ville. Pourquoi ils sont habillés en tenue de camouflage, puis avec un gilet orange fluo par-dessus ? Ça ne tient pas la route…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

My dog Marlowe and I went for an 8-kilometre walk around Montbazon, a large municipality of 4.200 inhabitants dominated by its statue of the Virgin Mary on top of the donjon. Rain, wind and mud were the order of the day – and hunters too, on a Saturday morning on the town’s main hiking route. Why do they wear camouflage dress then a fluorescent orange jacket over the top? It doesn’t make sense…

Click here to watch the video.

 
 

Marlowe à Nouans-les-Fontaines

Avec mon chien Marlowe, j’ai fait une balade de 14 km sous une pluie interminable à partir de Nouans-les-Fontaines, une commune de 760 personnes avec de nombreux ruisseaux – d’où “les Fontaines”. Son église abrite un chef-d’oeuvre du XVe, La Piéta de Nouans de Jean Fouquet. On est passé par La Faisandière, La Pépinière, La Forêt et un vaste plan d’eau, La Jubardière. Trois heures et demi sous la douche, c’est beaucoup – mais Marlowe et moi on aimait bien !

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

My dog Marlowe and I went on a 14-km walk in incessant rain starting from Nouans-les-Fontaines, a municipality of 760 people and many streams – hence the name “les Fontaines”. Its church is home to a 15th-century masterpiece, The Nouans Piéta by Jean Fouquet. We passed La Faisandière, La Pépinière, La Forêt and a huge body of water, La Jubardière. Three and a half hours in the shower, that’s a lot – but we enjoyed it, Marlowe and I!

Click here to watch the video.

 
 

 

Céré-la-Ronde 2019 : La 55e Foire aux Chèvres

Cette année le Val de Loire fête les 500 ans de la Renaissance. C’était donc le thème pour la 55e Foire aux Chèvres à Céré-la-Ronde. L’association Louis II Costumes qui s’est implantée sur la commune était là avec ses costumes d’époque médiévale et renaissance. Dieu merci, la pluie est restée intermittente – pas le déluge glacial de l’année dernière ! Il y’avait donc beaucoup de monde au rendez-vous…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

This year the Loire Valley is celebrating the 500th anniversary of the Renaissance. It was therefore the theme for the 55th Goat Fair at Céré-la-Ronde. The Louis II Costumes association which is based in the municipality was there with its medieval and renaissance costumes. Mercifully, the rain was intermittent – not the freezing downpour of last year! As a result, a lot of people came to the event.

Click here to watch the video.

 
 

Marlowe à Cormery

Marlowe et moi, on s’est baladé à Cormery. C’était un matin tôt de soleil et brume, avec les vestiges du XVe de l’abbaye bénédictine, le logis abbatial et l’église Notre Dame de Fougeray du XIIe. On est passé par les bois aux bords de l’Indre – une promenade unique et envoûtante…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

Marlowe and I went for a walk at Cormery. It was an early morning of sunshine and mist, with the 15th-century remains of the Benedictine abbey, the abbey house and the 12th-century church of Notre Dame de Forgery. We walked through the woods on the banks of the Indre – a unique and enchanting route.

Click here to watch the video.

 
 

Marlowe Dit Non Aux Éoliennes

Le 20 octobre 2019, 300 personnes ont manifesté contre un projet d’installer 5 éoliennes entre La-Chapelle-Blanche-Saint-Martin et Vou. Le lendemain, mon chien Marlowe et moi, nous sommes retournés sur les lieux pour faire une balade de 10 km. Les paysages ne pouvaient pas être plus gris, détrempés et tristounets – sauf peut-être avec les éoliennes qui dominent l’horizon. En tout cas, c’était clair que Marlowe était contre le projet…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

On 20 October 2019, 300 people demonstrated against a plan to erect 5 wind turbines between La-Chapelle-Blanche-Saint-Martin and Vou. The next day, my dog Marlowe and I returned to the place for a 10-kilometre walk. The landscapes couldn’t have been more sodden, grey and sad – except perhaps with a few wind turbines dominating the horizon. Anyway, it was clear that Marlowe was opposed to the project…

Click here to watch the video.

 
 

Les Boulistes de Chambourg (2)

Voici une 2e vidéo sur les boulistes de Chambourg que j’ai fait pour projection lors du vernissage d’exposition photos à la Mairie de Chambourg le 26 octobre 2019.

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

This is a 2nd video about the boules players of Chambourg which I made for projection at the opening of an exhibition of photos at the Chambourg town hall on 26 October 2019.

Click here to watch the video.

 

Marlowe à skieuse.rougeur.ibis

Avec mon chien Marlowe, j’ai fait une balade de 14 km à l’est de Saint-Quentin-en-Indrois. Ma vidéo de cette promenade pourrait un jour vous sauver la vie ! Quoi faire, en randonnée, si vous êtes perdu, malade ou blessé dans une forêt, à la montagne, dans le désert ou dans une contrée sauvage ? Je parle d’une nouvelle technologie incroyable et totalement gratuite qui a déjà sauvé les vies, qui est en train de changer les systèmes postaux dans plusieurs pays du monde et qui peut être très utile dans la vie de tous les jours…

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

My dog Marlowe and I went for a 14 km walk to the east of Saint-Quentin-en-Indrois. The video I made of our walk could one day save your life! What do you do when hiking if you’re lost, sick or wounded in a forest, in the mountains, the desert or wild moorland? I talk about an amazing new technology that’s free, has already saved lives, is changing the postal systems in several countries and can be very useful in everyday life…

Click here to watch the video.

 
© 2020 Adrian Mathews